- "Не хлебом единым", - сказал Ювенал
- Антижизнь
- Бабочка
- Богомол Рашид
- В Париж он больше не вернётся
- Город, которого нет
- Гость
- День гуляния по улицам исчезнувших городов
- Зачёт
- Здравствуй, это я
- Знак
- Кое-что об эльфах
- Красота небес
- Нам - гибель, нам - жизнь
- Недипломатическая миссия в Феодосии
- Оля
- Опоздавшие к коту
- Подарок
- Пожалуйста, потише
- Приложение 33
- Реальность 2104
- Ржавый рубль, пустой стакан и вселенское пепелище
- Связанные
- Сказ о железном рубле, стакане воды и вселенском пожаре
- Смерть на горизонте
- Тхэбэк и Пам парам
- Холодный огонь
- Эльза и города
Первый тур, группа №9
Первый тур, группа №9
Эта тема создана для обсуждения рассказов группы №9 первого тура. Пожалуйста, воздержитесь здесь от посторонних разговоров.
По любым техническим и организационным вопросам пишите на ящик newkolfan [сбк] yandex [тчк] ru.
- Реми Эйвери
- Добрый друг
- Сообщения: 124
- Зарегистрирован: 08 июн 2019, 17:27
Первый тур, группа №9
«Не хлебом единым», — сказал Ювенал
компилировали, компилировали, да не выкомпилировали. для рпг уныло, для рассказа коряво. язык беден, фантазии ноль.
но все равно автор старался.
компилировали, компилировали, да не выкомпилировали. для рпг уныло, для рассказа коряво. язык беден, фантазии ноль.
но все равно автор старался.
- Реми Эйвери
- Добрый друг
- Сообщения: 124
- Зарегистрирован: 08 июн 2019, 17:27
Первый тур, группа №9
Антижизнь
какой прелестный стремительный домкрат!
красивые эпитеты, метафоры и аллегории - это красиво, но тут мне почти про каждый хочется спросить - почему?
в чем милосердность приоткрытой форточки?
бывает ли пустой экран телевизора - тих и спокоен?
Вырезано цензурой.
это полтекста. дальнейший разбор по запросу
какой прелестный стремительный домкрат!
красивые эпитеты, метафоры и аллегории - это красиво, но тут мне почти про каждый хочется спросить - почему?
из-за чего ночь беспокойная? отчего задыхается улица? понятно, что автор нагнетает, но хотелось бы деталей.Беспокойная ночь уже включила глаза уличных фонарей. Они смотрят на
задыхающуюся улицу, как мать глядит на сына-дурака. Еле заметный ветерок качает
перед окном блеск проводов, а где-то за милосердно приоткрытой форточкой играют в
салочки злые коты. Осенний вечер, тихий и спокойный, как пустой экран телевизора, был
в самом разгаре.
в чем милосердность приоткрытой форточки?
бывает ли пустой экран телевизора - тих и спокоен?
какие-то очень маленькие живые мертвецы, слоняющиеся в пустоте черепной коробки. тараканы?Сейчас офис больше всего напоминал склеп, полный живых мертвецов. Только не
тех, что гоняются за обычными людьми, чтобы получить их жизнь, а скорее, просто
слоняющихся в пустоте черепной коробки. Бродят, и всё, без цели.
в онкодиспансеры поставляют какие-то особые елки, с холодным, мертвенным - наверняка светом?копировальная машина сияет длинным холодным светом, словно праздничная ёлка в онкодиспансере,
в мучительно медленно ползущем времени грянул вечер. и сразу по головеГрянул поздний вечер. Я всегда ощущаю это головой, словно удар по затылку.
сказал "пожалуйста"?Уютный полумрак улицы вежливо напомнил мне, что я застрял тут надолго.
скудно-белый - прозрачноватенький?меняется цвет их лиц, со скудно-белого на небесно-серый.
тепло - теплое. горячо - горячее.закрывает душу от обжигающего тепла внешнего мира.
Вырезано цензурой.
в руках у каждого было по унитазу, полагаю. но нет, погодите:Сутулые тёмные фигуры с распухшими лицами и взглядом, устремлённым на дно туалета,
стояли под окнами.
а дно туалета?Около сорока, и все смотрели в одну сторону. В мою.
это полтекста. дальнейший разбор по запросу
Первый тур, группа №9
Ахаха, автор просто хотел сделать нам красиво, а вы всё так оконкретили!)))
- Реми Эйвери
- Добрый друг
- Сообщения: 124
- Зарегистрирован: 08 июн 2019, 17:27
Первый тур, группа №9
Бабочка
хороший рассказ.
Франсуаза Саган встречает Стивена Кинга, и они вместе практикуют вуду. но для Саган не хватило изящности, а для Кинга - ужаса.
за Элюара, рисующего стихи отдельное спасибо
хороший рассказ.
Франсуаза Саган встречает Стивена Кинга, и они вместе практикуют вуду. но для Саган не хватило изящности, а для Кинга - ужаса.
за Элюара, рисующего стихи отдельное спасибо
- Реми Эйвери
- Добрый друг
- Сообщения: 124
- Зарегистрирован: 08 июн 2019, 17:27
Первый тур, группа №9
Реми Эйвери, напомню вам:
Оставьте автора в покое, говорите о тексте.
demihero писал(а): ↑21 июн 2019, 11:56Переходом на личности считаются не только прямые высказывания в адрес автора («По-моему, тот, кто написал рассказ такой-то, — больной человек»), но и другие вещи, например:
высказывания, в которых автор с кем-то сравнивается прямо или опосредованно («Мой сын-пятиклассник написал бы лучше»);
обидные советы автору и указания, что ему следует делать («Есть много других профессий, кроме литературы, например разгружать вагоны и подметать тротуары»);
ирония в адрес автора, то есть использование слов в противоположном значении («Это очень умный автор. Он написал 5046 разных типографских знаков, не всякий на такое способен»);
обидные обобщения («Я прочитал рассказ такой-то и... Знаете, есть множество авторов, которые пишут, но сами не понимают зачем...»);
догадки относительно личности или мотивов автора («Мне кажется, этот рассказ написала маленькая девочка, которой очень хочется, чтобы все увидели, какая она большая личность»);
подначки и провокации, адресованные автору.
Оставьте автора в покое, говорите о тексте.
По любым техническим и организационным вопросам пишите на ящик newkolfan [сбк] yandex [тчк] ru.
- Реми Эйвери
- Добрый друг
- Сообщения: 124
- Зарегистрирован: 08 июн 2019, 17:27
Первый тур, группа №9
Богомол Рашид
очень здорово, но придраться есть к чему.
стилистически выбиваются слова "чмокнула" и "смска", да и в целом, без упоминания сотового, рассказ только бы выиграл.
принципиально ли для сюжета, что труба не из оргстекла, а из прозрачного ударопрочного и химически стойкого полимера? мне кажется, нет.
а вот словесное нагромождение выглядит лишним, раз уж материалу не придумалось имени. можно, конечно, и вместо "кофе" сказать - ароматная, окрашенная в темно-коричневый цвет горячая жидкость с коротким названием, но смысл?
если да, то лучше было бы указать его название, тогда ассоциации у читателя будут более яркие (а кто не в курсе, может погуглить ).
если нет, тогда агрегат чудаковатого профессора - это штамп (каждый второй пытается описать так какую-нибудь придуманную фиговину), и непонятно, почему слово «гармонизатор» должно характеризовать нелепый прибор.
про Сару трогательно, но тоже затаскано. без нее финал мог выйти по-настоящему щемящим
очень здорово, но придраться есть к чему.
стилистически выбиваются слова "чмокнула" и "смска", да и в целом, без упоминания сотового, рассказ только бы выиграл.
на мой взгляд, такие описания несколько беспомощны.Полигон представлял собой внушительную, почти сорок метров длиной, и более трех в диаметре, трубу из оргстекла. Точнее, материал все так называли по привычке. На деле оборудование было исполнено из прозрачного ударопрочного и химически стойкого полимера, имеющего сложную формулу и, под стать ей, не менее труднопроизносимое название.
принципиально ли для сюжета, что труба не из оргстекла, а из прозрачного ударопрочного и химически стойкого полимера? мне кажется, нет.
а вот словесное нагромождение выглядит лишним, раз уж материалу не придумалось имени. можно, конечно, и вместо "кофе" сказать - ароматная, окрашенная в темно-коричневый цвет горячая жидкость с коротким названием, но смысл?
тут непонятно - имеется ли в виду какой-то конкретный мультик?Насекомые не простые, прошедшие специальную обработку излучением «гармонизатора». Так сотрудники лаборатории прозвали прибор, предоставленный им коллегами-исследователями. Уж больно он смешно, даже нелепо смотрелся, как агрегат чудаковатого профессора из мультика.
если да, то лучше было бы указать его название, тогда ассоциации у читателя будут более яркие (а кто не в курсе, может погуглить ).
если нет, тогда агрегат чудаковатого профессора - это штамп (каждый второй пытается описать так какую-нибудь придуманную фиговину), и непонятно, почему слово «гармонизатор» должно характеризовать нелепый прибор.
про Сару трогательно, но тоже затаскано. без нее финал мог выйти по-настоящему щемящим
- Реми Эйвери
- Добрый друг
- Сообщения: 124
- Зарегистрирован: 08 июн 2019, 17:27
Первый тур, группа №9
demihero, прошу прощения.
Первый тур, группа №9
Антижизнь
Тропы люблю и сама использовать (аж по рукам приходится себя бить), и в тексте других авторов читать. Здесь же их перебор, как мне кажется. Как будто к каждому существительному применили эпитет, сравнение, метафору, олицетворение, метонимию, синекдоху, перифраз, гиперболу, литоту, иронию. От этого часто терялась нить повествования. и в голове появлялась смесь картинок.
Тропы люблю и сама использовать (аж по рукам приходится себя бить), и в тексте других авторов читать. Здесь же их перебор, как мне кажется. Как будто к каждому существительному применили эпитет, сравнение, метафору, олицетворение, метонимию, синекдоху, перифраз, гиперболу, литоту, иронию. От этого часто терялась нить повествования. и в голове появлялась смесь картинок.
- Реми Эйвери
- Добрый друг
- Сообщения: 124
- Зарегистрирован: 08 июн 2019, 17:27
Первый тур, группа №9
В Париж он больше не вернётся
мда.
кербы, топтуны, змеи с ногами, имена обязательно через черточку, не пришей кобыле хвост детали (кельтский язык, этнокафе) и скомканный недофинал, потому что весь пар ушел в гудок описания тоже обязательной таверны.
лучше б картинку топтунов нарисовали, честное слово.
мда.
кербы, топтуны, змеи с ногами, имена обязательно через черточку, не пришей кобыле хвост детали (кельтский язык, этнокафе) и скомканный недофинал, потому что весь пар ушел в гудок описания тоже обязательной таверны.
лучше б картинку топтунов нарисовали, честное слово.
- Реми Эйвери
- Добрый друг
- Сообщения: 124
- Зарегистрирован: 08 июн 2019, 17:27
Первый тур, группа №9
Город, которого нет
зубоньки свело от такой миленькой милоты.
зубоньки свело от такой миленькой милоты.
Первый тур, группа №9
Эльза и города
Вот вроде написано русскими буквами и русскими словами... и даже, кажется, автор умеет в клевый стиль, но читается примерно с тем же пониманием происходящего, как если бы было написано на китайском. Я в целом-то не против сюра, но тут, имхо, как-то автор уж совсем забил на читателя. Вообще есть ощущение спешки: объем по нижней границе + называется Эльза и города, а иногда девушка становится Элли. То есть не вычитаны даже эти 5к.
Но не могу не отметить, что есть очень вкусные фразочки. В конечном итоге суть я всё же уловила, но это как-то не особо рассказ, а просто зарисовка.
Вот вроде написано русскими буквами и русскими словами... и даже, кажется, автор умеет в клевый стиль, но читается примерно с тем же пониманием происходящего, как если бы было написано на китайском. Я в целом-то не против сюра, но тут, имхо, как-то автор уж совсем забил на читателя. Вообще есть ощущение спешки: объем по нижней границе + называется Эльза и города, а иногда девушка становится Элли. То есть не вычитаны даже эти 5к.
Но не могу не отметить, что есть очень вкусные фразочки. В конечном итоге суть я всё же уловила, но это как-то не особо рассказ, а просто зарисовка.
Первый тур, группа №9
Бабочка
Хороший рассказ, отличный слог. Сказать тут больше нечего.
Хороший рассказ, отличный слог. Сказать тут больше нечего.
Первый тур, группа №9
Приложение 33
Охохо, рассказ не выдерживает проверки Вордом. Я только не могу понять, это просто опечатки от спешки или неграмотость. Потому что "Давайте перейтём от слова к делу" вроде похоже на первое, но "вентелляционных" и "землятрясение" больше тянет на второе. Ну и вообще местами написано сильно коряво, так что читать это было больно.
"(Как вариант: герой смотрит на ведро. Сначала пустое, потом он кидыывает туда стекло, потом землю… Потом подходит Захар)" - вот это вообще блеск, простите))) Дедлайны такие дедлайны?)
И вот странное дело, первую половину я читала через фэйспалм, а вторая мне даже внезапно понравилась, хотя и всё равно там иногда кривости попадались. Вообще от рассказа ощущение, что его написал человек умелый, но делал это за полчаса до дедлайна и набирал на телефоне. Иначе хз, как объяснить достаточно ладную конструкцию сюжета, крючки по тексту и некоторые сильные языковые обороты, но при этом такое тотальное количество ошибок в тексте и местами дурацкие до смешного фразы.
Финальное пояснение оставило смешанные чувства... Вроде и интересно, но и немного банально с этими чудо-улитками-пришельцами, их любят почему-то использовать в подобном качестве. Плюс немного обесценивается история. Мне бы хотелось более какого-то изящного объяснения странности происходящего.
Но автору поклон, я не думала, что моё мнение (практически до "нафиг это дочитывать, оно точно жуть") можно переломить до: "хм, а ничего так, дааа..."
Охохо, рассказ не выдерживает проверки Вордом. Я только не могу понять, это просто опечатки от спешки или неграмотость. Потому что "Давайте перейтём от слова к делу" вроде похоже на первое, но "вентелляционных" и "землятрясение" больше тянет на второе. Ну и вообще местами написано сильно коряво, так что читать это было больно.
"(Как вариант: герой смотрит на ведро. Сначала пустое, потом он кидыывает туда стекло, потом землю… Потом подходит Захар)" - вот это вообще блеск, простите))) Дедлайны такие дедлайны?)
И вот странное дело, первую половину я читала через фэйспалм, а вторая мне даже внезапно понравилась, хотя и всё равно там иногда кривости попадались. Вообще от рассказа ощущение, что его написал человек умелый, но делал это за полчаса до дедлайна и набирал на телефоне. Иначе хз, как объяснить достаточно ладную конструкцию сюжета, крючки по тексту и некоторые сильные языковые обороты, но при этом такое тотальное количество ошибок в тексте и местами дурацкие до смешного фразы.
Финальное пояснение оставило смешанные чувства... Вроде и интересно, но и немного банально с этими чудо-улитками-пришельцами, их любят почему-то использовать в подобном качестве. Плюс немного обесценивается история. Мне бы хотелось более какого-то изящного объяснения странности происходящего.
Но автору поклон, я не думала, что моё мнение (практически до "нафиг это дочитывать, оно точно жуть") можно переломить до: "хм, а ничего так, дааа..."
Первый тур, группа №9
Антижизнь
Текст читать было трудно.
Сюжет аллегоричный, туманный, его нелегко воспринимать в виде последовательности событий. Начинается всё с кафкианского описания офисных сверхурочных, где автор, чтобы подчеркнуть их тоскливость и невыносимость, громоздит хлесткие эпитеты, одно трупно-гнойно-раковое сравнение за другим. Сам неоднократно оставался после работы, когда начальству требовать ЕЩЕ ВЧЕРА закончить только сегодня озвученный проект, и знаю это мерзостное чувство совершенного бессилия перед судьбой. Затем, однако, офисные будни вдруг сменяются метафизическим, бредовым, сновидческим прорывом обсидиановых слендерменов и лизунов из Резидент Эвил, которые символизируют? Не знаю, что. Бунт подсознания? В конце главный герой принимает единственно верное, пелевинское решение задачи Антижизни, и [...]
Язык, которым написан текст, мне не понравился. Да, автор явно постарался, выискивая для каждого слова зависимое, вставляя в каждое предложение по несколько фигур речи. Выглядит богато, но у меня оставило впечатление некого сумбура. Отдельные языковые решения и описания кажутся мне не вполне неудачными.
Например:
Главный герой стоит у окна и смотрит на людей-зомби внизу. И вдруг:
И так везде по тексту. Подробно разбирать, думаю, смысла нет. А хотя скажу еще вот что.
Там есть экшен-сцены в конце, которые описаны вот так:
Но это всё моя вкусовщина, конечно.
В целом - автор старался.
Вывод для себя: использовать цветастые обороты и фигуры речи по минимуму, народ метафор не любит.
Текст читать было трудно.
Сюжет аллегоричный, туманный, его нелегко воспринимать в виде последовательности событий. Начинается всё с кафкианского описания офисных сверхурочных, где автор, чтобы подчеркнуть их тоскливость и невыносимость, громоздит хлесткие эпитеты, одно трупно-гнойно-раковое сравнение за другим. Сам неоднократно оставался после работы, когда начальству требовать ЕЩЕ ВЧЕРА закончить только сегодня озвученный проект, и знаю это мерзостное чувство совершенного бессилия перед судьбой. Затем, однако, офисные будни вдруг сменяются метафизическим, бредовым, сновидческим прорывом обсидиановых слендерменов и лизунов из Резидент Эвил, которые символизируют? Не знаю, что. Бунт подсознания? В конце главный герой принимает единственно верное, пелевинское решение задачи Антижизни, и [...]
Язык, которым написан текст, мне не понравился. Да, автор явно постарался, выискивая для каждого слова зависимое, вставляя в каждое предложение по несколько фигур речи. Выглядит богато, но у меня оставило впечатление некого сумбура. Отдельные языковые решения и описания кажутся мне не вполне неудачными.
Например:
Главный герой стоит у окна и смотрит на людей-зомби внизу. И вдруг:
Пришлось перечитать этот абзац несколько раз, прежде чем я понял, что произошло: в окно влетела бутылка, и главного героя не задело лишь потому, что его повалил на пол парень из отдела кадров. Следом на него осыпались осколки разбитого окна, которые ощущались как "холодный острый снег". Поначалу-то мне из-за сочетания "я оказался внизу" и "парень вытянул меня за штанину" упорно казалось, что главный герой выпал из окна, и его пришлось втягивать обратно; а "снег" абсурдным образом добавлял картины белых сугробов внизу.Я оказался внизу прежде, чем почувствовал холодный острый снег на своей шее. И только потом я услышал звон разбитого стекла, и понял, что сейчас, на меня, наверное, осыпался целый дождь. Парень из отдела кадров держал меня за штанину, видимо, он меня вытянул. Или просто так совпало, не важно. Окно было разбито, звуки снаружи раскрылись на полную. Из глубины офиса раздались женские крики. Проклятье!
И так везде по тексту. Подробно разбирать, думаю, смысла нет. А хотя скажу еще вот что.
Там есть экшен-сцены в конце, которые описаны вот так:
Мне думается, когда описываешь экшен-сцены, начинать каждое предложение с нового подлежащего - не вполне удачная идея. Внимание сразу распыляется. Мы ведь читаем не про приключения ладони, сустава и сердца, а про главного героя, которому эти органы принадлежат, и хотя бы в такие моменты хотелось бы единства в подлежащих.Ладонь лежала на голой шершавом железе, когда взгляд окидывал хлам вокруг. Через секунду жестокий удар с той стороны чуть не сломал мне кисть. Сустав отозвался жалобным воплем, уши чуть не брызнули кровью, а сердце заглохло и встало. Ещё один, ещё, ещё, ещё и ещё. Целый град тяжёлых острых ударов грохотал по двери. Цепь угрожающе звенела.
Но это всё моя вкусовщина, конечно.
В целом - автор старался.
Вывод для себя: использовать цветастые обороты и фигуры речи по минимуму, народ метафор не любит.
Tell me how you're sleeping easy
Первый тур, группа №9
«Не хлебом единым», — сказал Ювенал
Рассказ - совершенно очевидная погремушка. Писать такую, вероятно, гораздо интереснее, чем читать. Обсуждать тоже. Уверен, мы бы с автором нашли что обсудить за бокалом пенного, тем более, что круг интересов у нас явно совпадает.
Но вернемся к рассказу.
Сюжетно - это описание футуристического летсплея в мире победившего виар. Главный герой посещает Город Золотой, в читерской манере истребляет местных обитателей, а после слушает песню БГ и остается не впечатленным.
Отсылки:
Де́цим Ю́ний Ювена́л (лат. Decimus Iunius Iuvenalis), часто просто Ювена́л (ок. 60 — ок. 127) — римский поэт-сатирик.
„Хлеба и зрелищ!“ - цитата из Ювенала.
Цитата из Библии: «не хлебом единым жив человек, а всем исходящем из Уст Божьих живет человек» (Второзаконие, 8:3).
Коммод - Лу́ций Э́лий Авре́лий Ко́ммод (лат. Lucius Aelius Aurelius Commodus; 31 августа 161, Ланувий — 31 декабря 192, Рим) — римский император. (из фильма "Гладиатор").
Аслан, Симба, Рамаяна - думаю, все знают.
Основная цитата:
Тебя там встретит огнегривый лев,
И синий вол, исполненный очей;
С ними золотой орел небесный,
Чей так светел взор незабываемый.
В целом - ну, такое себе.
Вывод для себя: не писать погремушки на конкурсы, их подвергают дискриминации.
Рассказ - совершенно очевидная погремушка. Писать такую, вероятно, гораздо интереснее, чем читать. Обсуждать тоже. Уверен, мы бы с автором нашли что обсудить за бокалом пенного, тем более, что круг интересов у нас явно совпадает.
Но вернемся к рассказу.
Сюжетно - это описание футуристического летсплея в мире победившего виар. Главный герой посещает Город Золотой, в читерской манере истребляет местных обитателей, а после слушает песню БГ и остается не впечатленным.
Отсылки:
Де́цим Ю́ний Ювена́л (лат. Decimus Iunius Iuvenalis), часто просто Ювена́л (ок. 60 — ок. 127) — римский поэт-сатирик.
„Хлеба и зрелищ!“ - цитата из Ювенала.
Цитата из Библии: «не хлебом единым жив человек, а всем исходящем из Уст Божьих живет человек» (Второзаконие, 8:3).
Коммод - Лу́ций Э́лий Авре́лий Ко́ммод (лат. Lucius Aelius Aurelius Commodus; 31 августа 161, Ланувий — 31 декабря 192, Рим) — римский император. (из фильма "Гладиатор").
Аслан, Симба, Рамаяна - думаю, все знают.
Основная цитата:
Тебя там встретит огнегривый лев,
И синий вол, исполненный очей;
С ними золотой орел небесный,
Чей так светел взор незабываемый.
В целом - ну, такое себе.
Вывод для себя: не писать погремушки на конкурсы, их подвергают дискриминации.
Tell me how you're sleeping easy
Первый тур, группа №9
Бабочка
Не уверен, что смыслю в подобных текстах, и не уверен, что могу оценивать их адекватно.
Сюжетно - девушка уезжает на дачу в Крым, парень провожает ее. Разлука воспринимается им крайне эмоционально: прощаясь, парень напрыгнул на уходящий поезд и успел в полете поцеловать высунутую из окна руку девушки.
Поль Элюа́р (фр. Paul Éluard, собственно Эже́н Эми́ль Поль Гренде́ль (фр. Eugène Émile Paul Grindel); 14 декабря 1895, Сен-Дени — 18 ноября 1952, Париж) — французский поэт.
Я их любопытства прочитал несколько стихотворений Элюара, затем порылся в интернет-цитатниках и наткнулся на такое:
Брат убивает бабочку и сажает ее на иглу. Это вызывает у девушки смутный протест. Она возвращается домой, но нигде не может найти своего парня. Почему? Потому что ОН И БЫЛ ЭТОЙ БАБОЧКОЙ, И БРАТ ПОСАДИЛ ЕГО НА ИГЛУ.
Твист сам по себе неплохой, но крайне, ну...
У меня он оставил впечатление чрезмерной аллегоричности, романтичности, наивности. Я думаю, в виде стихотворения или тем более в виде песни это смотрелось бы гораздо лучше. А так - стилистически текст самый обыкновенный, исполнение не отличается особой музыкальностью или лоском. Остается только безыскусное стихотворение в прозе.
В целом - мне не особо.
Вывод для себя: почитать Элюара побольше.
Не уверен, что смыслю в подобных текстах, и не уверен, что могу оценивать их адекватно.
Сюжетно - девушка уезжает на дачу в Крым, парень провожает ее. Разлука воспринимается им крайне эмоционально: прощаясь, парень напрыгнул на уходящий поезд и успел в полете поцеловать высунутую из окна руку девушки.
Девушка проводит две недели на крымской даче со своим грубым братом и читает Элюара. К ней прилетает бабочка.Поезд медленно скользил мимо платформы. Он бежал и, не отрываясь, смотрел в ее глаза, и, когда поезд уже набирал скорость, в порыве то ли нежности, то ли отчаяния, подскочил к самому окну, прыгнул и налету поцеловал ее руку.
Поль Элюа́р (фр. Paul Éluard, собственно Эже́н Эми́ль Поль Гренде́ль (фр. Eugène Émile Paul Grindel); 14 декабря 1895, Сен-Дени — 18 ноября 1952, Париж) — французский поэт.
Я их любопытства прочитал несколько стихотворений Элюара, затем порылся в интернет-цитатниках и наткнулся на такое:
Ласкай горизонты ночи, ищи ее сердце черно-янтарное — скоро заря снова плотью оденет его. Пусть ночь в глаза твои вложит невинные мысли, пламя, крылья... и такую зеленую зелень, какой никогда не выдумать солнцу.
Думается мне, в этом рассказе есть отсылки к Элюару.Наше счастье всегда в полёте. Нет гнезда у него, только крылья.
Брат убивает бабочку и сажает ее на иглу. Это вызывает у девушки смутный протест. Она возвращается домой, но нигде не может найти своего парня. Почему? Потому что ОН И БЫЛ ЭТОЙ БАБОЧКОЙ, И БРАТ ПОСАДИЛ ЕГО НА ИГЛУ.
Твист сам по себе неплохой, но крайне, ну...
У меня он оставил впечатление чрезмерной аллегоричности, романтичности, наивности. Я думаю, в виде стихотворения или тем более в виде песни это смотрелось бы гораздо лучше. А так - стилистически текст самый обыкновенный, исполнение не отличается особой музыкальностью или лоском. Остается только безыскусное стихотворение в прозе.
В целом - мне не особо.
Вывод для себя: почитать Элюара побольше.
Tell me how you're sleeping easy
Первый тур, группа №9
Богомол Рашид
Вот тут уже поинтереснее.
Сюжетно - младший научный сотрудник Егор облучает насекомых, чтобы привить им цивилизацию. Разумные насекомые строят город Нежный, где предаются песнопениям, изысканному стихосложению и прочему бесполезному искусству. Конечно же, где цивилизация - там и варвары (с арабскими именами), которые в силу своей ограниченности не способны понять, зачем вообще нужны эти города. Варвары с легкостью уничтожают город, ведь бесполезные певцы-зодчие-стихоплеты не способны к самозащите, а их ветреным самкам только в радость стать подстилками для крепких парней. Цивилизация рушится, и эксперимент сворачивают, вытравливая всех в аквариуме ядохимикатами.
Основной посыл ясен. Справедливое негодование автора по поводу варваров, беззащитности интеллигенции и ветрености баб - принял к сведению.
Стилистически - ну самый обычный текст, ничего глаз не резануло, написано тоже без изысков.
В целом - как рассказ неплохо.
Вывод для себя: ...
Вот тут уже поинтереснее.
Сюжетно - младший научный сотрудник Егор облучает насекомых, чтобы привить им цивилизацию. Разумные насекомые строят город Нежный, где предаются песнопениям, изысканному стихосложению и прочему бесполезному искусству. Конечно же, где цивилизация - там и варвары (с арабскими именами), которые в силу своей ограниченности не способны понять, зачем вообще нужны эти города. Варвары с легкостью уничтожают город, ведь бесполезные певцы-зодчие-стихоплеты не способны к самозащите, а их ветреным самкам только в радость стать подстилками для крепких парней. Цивилизация рушится, и эксперимент сворачивают, вытравливая всех в аквариуме ядохимикатами.
Основной посыл ясен. Справедливое негодование автора по поводу варваров, беззащитности интеллигенции и ветрености баб - принял к сведению.
Стилистически - ну самый обычный текст, ничего глаз не резануло, написано тоже без изысков.
В целом - как рассказ неплохо.
Вывод для себя: ...
Tell me how you're sleeping easy