Был понедельник (день). Открылись
створки ларчика.
Сметая авторов, оттуда полились
комменты от A.Ram'чика.
Был понедельник (день). Открылись
Один день из жизни алхимикаMarina Monro писал(а): ↑05 сен 2021, 22:56«Один день из жизни алхимика» (группа №2)
Очень жду критики)))))))
Ну да.
потому что надо следить за стилистикой. Не стремитесь никого поражать.
первое, что бросилось в глаза - огромные абзацы. может, это выглядит как придирка, но факт в том, что информация плохо усваивается в таких абзацах. а потом еще один абзац в целую страницу. надо разбить, конечно. еще одно замечание - 15!!! раз на одной странице встречаются слова - данза и однокоренные этому слову. слишком назойливо, нужно как-то выкручиваться в таких случаях. чуть ли не в каждом предложении ошибки в плане пунктуации. но это не имело бы значение, если бы был лихой интересный сюжет.
Здравствуйте, Софья.Воркуева Софья писал(а): ↑13 сен 2021, 18:21Хотела всех удивить стилистикой рассказа, но дальше первого тура опять не продвинулась
Это, увы, не танец. Просто чрезмерный повтор.Распускают свои лепестки цветы, окружающие дома данзанцев, раздаются быстрые и ритмичные шаги и на улицу выходят танцующие данзанцы. Они движутся по улице и танцуют — поднимая и опуская руки, поворачивая и изгибая свои красивые загорелые тела.
…и в каждом изгибе тела, в звоне каждого бубна, в свисте каждой флейты и гуле каждого барабана…
Согласитесь, что танец из одного заученного движения скучен? К сожалению, так в вашем коротеньком тексте и получилось: выбранная стилистика не подходит ни к сказочному повествованию, ни к ритму танца, ни к цветочно-растительным образам. Ведь если у нас любовь в прямом смысле распускается, то есть берёт своё описание из мира растений, можно (и нужно!) взять из этого мира как можно больше сопутствующих слов. Стеблей, бутонов, лепестков, листьев, побегов, корней, соцветий и влаги. И тогда самая обыкновенная фраза вспыхивала бы росой. Вот как здесь:Хорошо танцуют юноши, хорошо танцуют девушки, но лучше всех танцует молодая жрица богини…
В другом рассказе сухие губы так бы и остались сухими губами, а здесь это что-то большее. Вот как-то так нужно работать со стилистикой: соотносить средство выражения с художественной задачей. Если у нас всё основано на танце — взять ритм. Если сказка у нас — лёгкопарящей сделать её, гвидоновским шмеликом, а не большими каменными абзацами. Если образность цветочная — так дайте ей расцвести. Опылите.Сапфирий, пораженные наглостью цветочника, лишь старуха усмехнулась своими сухими губами.
Муть это нечто расплывчатое, неоформленное. Трудно представить её резкой.до мутной рези в глазах
Не думаю, что хорошо, когда такое обилие метафор. Каждому существительному по паре определений?Ветер. Весь день он свирепствовал, не давая даже минутной передышки. У подножия обычно лёгкий и нежный, словно дыхание спящего младенца, наверху он усиливался до резких порывов, секущих лицо и пытающихся сорвать одежду. Грозовые тучи обезумевшим табуном безудержно неслись на восток, волоча за собой шлейф проливных дождей.
Лишнее уточнение. Надёжный и значит безотказный и наоборот. Тавтология.в теории, безотказный, а значит, надёжный.
Поскольку у Фомы есть растворимый кофе и крекеры, то ужин точно не импровизированный, а вполне себе обычный. Иначе для чего у него растворимый кофе и крекеры?Фома отнёс импровизированный ужин к диспетчерскому креслу
Первое. Упоминание темы прямым текстом, в лоб.Спасло оригами, своего рода лекарство от здравого смысла.