Миссия
Автор, здравствуйте. Не удержусь от рассказа анекдота не в тему. =)
________________________________________
Вандал раскапывал могилы на кладбищах, выламывал у покойников золотые зубы.
Вытащил из гроба очередной труп, а ревизию во рту устроить не успел — сторож спугнул.
Вандал поволок покойника с собой, за оградой стащил коронки, а труп приставил к дереву — типа, так и было.
Идут мимо двое гопников. Один, обращаясь к трупу:
— Мужик, дай закурить!
Второй, после паузы:
— Вась, зырь, не реагирует. Не уважает нас.
— Тогда сами возьмём.
Налетели на покойничка, отпинали, а когда решили по карманам полазать, поняли, что тело-то не дышит.
Решили инсценировать несчастный случай. Притащили тело к железке и положили на рельсы.
Машинисты суицидника приметили издалека, но остановить поезд не успели. Путеочистителем тело смело с рельсов, после чего оно впечаталось в огромную сосну около насыпи.
Напарники тело подобрали, а затем сделали остановку на мосту, с которого спросили улики в воду.
Браконьеры глушили рыбу, когда после очередной шашки тротила всплыл труп.
Оставить на берегу покойника побоялись, завернули в брезент, а в городе вытряхнули на асфальт с 16 этажа, чтобы инсценировать самоубийство.
Скорая приехала через полтора часа. А ещё через пять хирург вышел из операционной, устало оттёр пот со лба и выдал:
— Исключительно тяжёлый случай, но жить будет.
___________________________________________
Простите мне мои ассоциации, но я была готова к тому, что девушке успешно окажут скорую медицинскую помощь.
Итак, соответствие теме есть. Мир Вы создать поленились или не успели, но будем считать, что Вам помешал тот факт, что Вы — не Господь. )
Рассказ хорош, хотя в тексте присутствуют траблы с пунктуацией, неестественным порядком слов, встречаются повторы и "былки". Но встречаются крайне умеренно, чтению не мешают.
Есть и избыточность, вроде этой "...у самих эльфов был собственный..."
Претензия у меня возникла к имени героини. Да, Аграфена (первоначально Ографена) — упрощение от Агриппина. Но между Агриппиной и Граней целых две метаморфозы. Я сочла такое сокращение притянутым за уши.
Вот это развеселило, конечно:
"— Может, кто из неупокоенных заблудился? — предположил другой землекоп. — Так его словами не уговоришь, придётся полынью выкуривать.
— Не люблю я это дело… — заметил третий гном и поморщился, — полынь так воняет, аж глаза ест".
Если что, полынья — это растаявший (или незамёрзший) прогал на ледяной корке водоёма.
Не понравилось оформление первой фразы бармена, по смыслу она должна произноситься вслух.
Понравились стриптизёрши-полировщицы, порадовал Анубис, да и в целом рассказ хорош. На этом этапе в моём субъективном восприятии прочитанного "Миссия" лидирует.
Скрин забыла прикрепить как подтверждение того, что мы на одной волне. =)
- осень 2019.jpg (178.76 КБ) 22063 просмотра