Трое в баке, не считая пузыря
Здравствуйте, автор.
Первое и основное замечание:
Что это такое, вы узнаете очень скоро, наберитесь терпения!
...в городе который носил символическое название, такое подходящее для нашей истории – Десимо-Сертере.
Так вот – теперь то и прольется свет на призвание Андрея Платонова, а именно «говорящего».
- Ладно, ладно, - развел руками бездомный, которого будем называть Пузырь.
Почитайте про разрушение четвёртой стены и фокал.
Кроме этого избыточность, неестественный порядок слов, странные конструкции и рандомная пунктуация, всего понемногу:
К моему счастью, эта местность находится весьма далековато от центра...
- Я сидела на груше под окнами этого самого дома, когда послышался крик, потом что-то разбилось, что-то упало, а после этого, выпавший человек из окна, меня столкнул с ветки.
Тут просто комбо. Поясню: упал/выпал — это лексический повтор. "...а после этого, выпавший человек из окна, меня столкнул с ветки".
Что мешало написать "...после чего меня столкнул с ветки выпавший из окна человек"? Мне снова расскажут, что я придираюсь к речи персонажей, но это нечитабельно.
Напротив Андрея Платонова (и напротив «самовара», разумеется) на стуле стояла обыкновенная японская певчая цикада.
Она была обыкновенной цикадой, которую нечем выделить среди других подобный ей...
Избыточность, повторы, несогласованное предложение.
Пекинес испугался повышенного тона, она подумал это на него.
Вычитка. Точнее, её отсутствие.
Это не весь перечень, но его достаточно, чтобы объясниться, почему я не смогла осилить ваш рассказ с первого подхода.
Фактчекинг:
Долго не раздумывая, он побежал на кухню, схватил нож, и прежде чем вонзить его себе в горло обернулся к телу девушки и крикнул:
- Я не хотел!
Нож, совершенно беззвучно вошел в горло. Разбежавшись из последних сил, парень прыгнул в окно.
Мой внутренний Станиславский негодует.
Резюме:
конкурсной теме рассказ соответствует, но я бы такое не читала.