Да вы знаете, много чего с первого раза не отсеивается. На данный момент у меня в бюллетене восемь работ, которым я поставила низкие баллы, и наличие темы их совершенно не спасает.
Второй тур, группа Б
Второй тур, группа Б
Лестница в небо упёрлась в стеклянную крышу.
- Валентина Чистова
- Добрый друг
- Сообщения: 145
- Зарегистрирован: 21 сен 2020, 16:04
Второй тур, группа Б
Ломбард глупых идей
Ну и вот - тема есть. Прямо-таки на полочку положена, с этикеточкой. А с текстом как-то смутно... Я бы еще поверила, что это секретарша так куце и невыразительно разговаривает, но ведь там все одинаково говорят... Еще и ошибки(
Но в долгий-долгий отпуск на Бали после прочтения хочется! Так что нельзя сказать, что рассказ совсем эмоций не вызывает) Всё же про свободу отличная идея там была, и даже реализована в тексте чуть более живописно, чем всё остальное - за это плюс))
Ну и вот - тема есть. Прямо-таки на полочку положена, с этикеточкой. А с текстом как-то смутно... Я бы еще поверила, что это секретарша так куце и невыразительно разговаривает, но ведь там все одинаково говорят... Еще и ошибки(
Но в долгий-долгий отпуск на Бали после прочтения хочется! Так что нельзя сказать, что рассказ совсем эмоций не вызывает) Всё же про свободу отличная идея там была, и даже реализована в тексте чуть более живописно, чем всё остальное - за это плюс))
Второй тур, группа Б
Коллекционеры мыльных пузырей
Забавная парочка собирает бесполезные романтические идеи, принимающие облик мыльных пузырей, и лопает их забавы ради.
И все было бы ничего, пока но автор решил приплести в рассказ библейско-мифологические мотивы, наслоив, так сказать, видимо для для придания рассказу глубины. В результате рассказ потерял очарование и под гнётом бесполезных аллюзий лопнул, как мыльный пузырь.
Забавная парочка собирает бесполезные романтические идеи, принимающие облик мыльных пузырей, и лопает их забавы ради.
И все было бы ничего, пока но автор решил приплести в рассказ библейско-мифологические мотивы, наслоив, так сказать, видимо для для придания рассказу глубины. В результате рассказ потерял очарование и под гнётом бесполезных аллюзий лопнул, как мыльный пузырь.
Второй тур, группа Б
Давай со мной
В рассказе много недосказанности. Для меня остались загадкой законы, по которым существует мир постапа. Но в целом мне понравились и стиль изложения, и герои - ни одного подлеца и злодея, кроме обманутого и убитого мужа, но мертвые, как утверждал другой автор этой группы, не кусаются.
В рассказе много недосказанности. Для меня остались загадкой законы, по которым существует мир постапа. Но в целом мне понравились и стиль изложения, и герои - ни одного подлеца и злодея, кроме обманутого и убитого мужа, но мертвые, как утверждал другой автор этой группы, не кусаются.
- Валентина Чистова
- Добрый друг
- Сообщения: 145
- Зарегистрирован: 21 сен 2020, 16:04
Второй тур, группа Б
И будет свет
Второй рассказ, который возвращает мне воспоминания, которые я даже не знала, что они у меня есть)) Но если допотопная стиральная машинка из "Гадости" - это самая нежная нежность памяти, спасибо еще раз за неё, то здесь... Флэшбеки юмористов то ли конца 80х, то ли начала 90х из рябящего телевизора - красные шапочки, намёки в сказочках, приличные шуточки, эзопов язык, бррр)
И при таком вполне раскованном владении литературным словом - вот бы хоть немного наглости сюда, а? чуть больше безоглядности... Это, безусловно, только моя вкусовщина, да) Но рассказ как будто очень уж хочет повеселить и понравиться ЦА, повеселить и понравиться, и еще разок. Этакий сценарий капустника, но, возможно, сюжет о самодеятельной постановке, оформленный в виде сценария самодеятельной постановки - это такая формальная находка, почему нет. Тогда даже тотальность диалогов уместна. Хоть и утомительна.
(Не к месту, но по контрасту вспомнились ядовитейшие театральные зарисовки Булгакова, он вроде даже маскировкой имен не сильно заморачивался...)
В первом туре кстати тоже была сказка с антропоморфнымим животными (радужный медвежонок с психотравмой) - вот у меня ощущения от обоих произведений похожи. Даже если и не было задумано этого эзопова языка, невольно начинаешь искать какой-то подтекст в навязчивой и при этом не детской по жанру антропомофности. Там был какой-то психологический метод, а тут что?))
И раз уж надо находить непременно тему - по сути её тут нет. Выдавать потоком креатива идеи и коллекционировать их - не одно и то же, по-моему...
Второй рассказ, который возвращает мне воспоминания, которые я даже не знала, что они у меня есть)) Но если допотопная стиральная машинка из "Гадости" - это самая нежная нежность памяти, спасибо еще раз за неё, то здесь... Флэшбеки юмористов то ли конца 80х, то ли начала 90х из рябящего телевизора - красные шапочки, намёки в сказочках, приличные шуточки, эзопов язык, бррр)
И при таком вполне раскованном владении литературным словом - вот бы хоть немного наглости сюда, а? чуть больше безоглядности... Это, безусловно, только моя вкусовщина, да) Но рассказ как будто очень уж хочет повеселить и понравиться ЦА, повеселить и понравиться, и еще разок. Этакий сценарий капустника, но, возможно, сюжет о самодеятельной постановке, оформленный в виде сценария самодеятельной постановки - это такая формальная находка, почему нет. Тогда даже тотальность диалогов уместна. Хоть и утомительна.
(Не к месту, но по контрасту вспомнились ядовитейшие театральные зарисовки Булгакова, он вроде даже маскировкой имен не сильно заморачивался...)
В первом туре кстати тоже была сказка с антропоморфнымим животными (радужный медвежонок с психотравмой) - вот у меня ощущения от обоих произведений похожи. Даже если и не было задумано этого эзопова языка, невольно начинаешь искать какой-то подтекст в навязчивой и при этом не детской по жанру антропомофности. Там был какой-то психологический метод, а тут что?))
И раз уж надо находить непременно тему - по сути её тут нет. Выдавать потоком креатива идеи и коллекционировать их - не одно и то же, по-моему...
Второй тур, группа Б
Подарок получше
Главная проблема рассказа — отсутствие чувства ритма у автора. Сам по себе слог хорош, многие критикуют за монолог, но почему бы и нет. Если б рассказчик травил байку более живенько, ни у кого проблем бы не возникло. Постарайтесь научиться работать с длиной предложений. Понять, когда нужны короткие, а когда длинные. Я сам этого не умею делать осознанно, так что не подскажу, как научиться.
Ну и придайте тексту вертикальности, что ли.
Из хорошего — забавный пересказ матерной (в оригинале) перепалки. Но из-за ритма выпадаешь и засыпаешь, это да. Я даже про разумную тину как-то упустил, проспал её. Узнал, что она была, только из чужих комментариев, даже расстроился, что такую вещь проглядел. Но перечитывать не буду.
Автору удачи
Главная проблема рассказа — отсутствие чувства ритма у автора. Сам по себе слог хорош, многие критикуют за монолог, но почему бы и нет. Если б рассказчик травил байку более живенько, ни у кого проблем бы не возникло. Постарайтесь научиться работать с длиной предложений. Понять, когда нужны короткие, а когда длинные. Я сам этого не умею делать осознанно, так что не подскажу, как научиться.
Ну и придайте тексту вертикальности, что ли.
Из хорошего — забавный пересказ матерной (в оригинале) перепалки. Но из-за ритма выпадаешь и засыпаешь, это да. Я даже про разумную тину как-то упустил, проспал её. Узнал, что она была, только из чужих комментариев, даже расстроился, что такую вещь проглядел. Но перечитывать не буду.
Автору удачи
- Владимир Сыров
- В десятке
- Сообщения: 694
- Зарегистрирован: 02 сен 2020, 14:38
Второй тур, группа Б
Я претендую на роль МышиВалентина Чистова писал(а): ↑18 окт 2020, 20:13сценарий капустника, но, возможно, сюжет о самодеятельной постановке, оформленный в виде сценария самодеятельной постановки
- Валентина Чистова
- Добрый друг
- Сообщения: 145
- Зарегистрирован: 21 сен 2020, 16:04
Второй тур, группа Б
это определенно самая звездная роль, ага!
Второй тур, группа Б
Хотел спросить в конкурсной болталке, но там такой сверхскоростной флуд, что я всё равно прогляжу, появится ли ответ, или нет.
Поэтому спрошу тут.
Почему авторы так старательно избегают/стесняются русских имён?
Поэтому спрошу тут.
Почему авторы так старательно избегают/стесняются русских имён?
- Владимир Сыров
- В десятке
- Сообщения: 694
- Зарегистрирован: 02 сен 2020, 14:38
Второй тур, группа Б
потому что, ну они такие нелепые... почти как мы, сами русские. вот если бы Гарри или там Джоуи, ну Алекс куда ни шло.
Но Степан...
https://www.youtube.com/watch?v=9bxPeB2LEdc
Второй тур, группа Б
Меткая миниатюра, посмеялся, спасибо
Вообще, для меня, если честно, всякие Джексоны, Элены и прочие выступают отталкивающим фактором. Потому что автор пишет про Джонни, Элесон, или Хью, а на поверку они, зачастую, всё те же Серёжи и Маши по образу мысли. И возникает ощущение, будто автору стыдно за его же задумку.
Второй тур, группа Б
Знаете, это ведь не только имён касается, но и вообще сеттинга, так что, с Вашего позволения, я немного растекусь мыслью по древу. Хочется высказать несколько предположений.
Мой вариант такого явления в том, что это форма подражания хорошей литературе. Переводная литература проходит двойной или даже тройной фильтр качества, прежде чем дойти до иностранного читателя, поэтому откровенная дребедень встречается редко. Возникает ошибочное представление о том, что иностранное = лучшее.
Второй фактор в том, что окружающая действительность хорошо знакома, а значит, меньше простора для фантазии. Касательно имени: нужно прикладывать больше усилий, чтобы разрушить устоявшиеся коннотации имён и создать новые. Знакомые Денисы, Ленки и Юлечки почти у нас у всех есть, и хорошо, если ассоциация положительная - так ведь ярче всего всплывают именно негативные. А Денов и условных Элеонор - намного меньше, это чистый лист, с ним удобно работать.
Если дальше развивать тему знакомости, то отсюда вытекает следующее. Во-первых, нужно хорошо разбираться в действительности, например, юридических вопросах, чтобы наиболее достоверно её изобразить и при этом избежать сложностей логичного обоснования сюжетных поворотов. Во-вторых, если мы что-то хорошо знаем, то знаем больше плохого. Сложно романтизировать знакомые всем российские трущобы, где грязь, разруха, бродячие собаки и злые бабки под подъездом - потому что это однозначно вызовет плохие ассоциации. А вот взять какой-нибудь Детройт, посадить туда Элеонор и Дэвидов - и получим ту же грязь, разруху, собак и бабок... НО можно будет описать другой менталитет, другое отношение к происходящему, другой, плохо знакомый рядовому россиянину, бытовой конфликт, внести украшательства, эстетику - и это не будет конфликтовать с условным Детройтом, как конфликтовало бы с условными Мытищами. В итоге произведение без сверх-трудностей получает некую глубину, интересность, что ли.
Лестница в небо упёрлась в стеклянную крышу.
- Владимир Сыров
- В десятке
- Сообщения: 694
- Зарегистрирован: 02 сен 2020, 14:38
Второй тур, группа Б
если серьезно, мы много читаем и смотрим с лопаты западного конвейера, привыкаем к их атрибутике, а имена - важный маркер. наши имена уже кажутся чем-то инородным. у многих такой шаблон сложился, привычка. зачем автору бороться, если это требует усилий и может снизить популярность у аудитории?
Второй тур, группа Б
В общем-то, я и имела в виду, что такое представление складывается в целом, не только у писателей. У читателя тоже, и заведомо "лучшее" ему легче воспринять и высоко оценить.Владимир Сыров писал(а): ↑18 окт 2020, 21:34зачем автору бороться, если это требует усилий и может снизить популярность у аудитории?
Лестница в небо упёрлась в стеклянную крышу.
- Владимир Сыров
- В десятке
- Сообщения: 694
- Зарегистрирован: 02 сен 2020, 14:38
Второй тур, группа Б
Если писать о будущем, то конвергенция, взаимопроникновение языков неизбежны. Вот и.
Тема, ещё раз повторяю, не в тексте...
Второй тур, группа Б
Крокодил наравне с Букиным. Не всё так однозначно :)
Лестница в небо упёрлась в стеклянную крышу.