Основных, пожалуй, два. Язык и оригинальность. Если нет того или другого, значит текст можно отправлять в мусорку, а автора назвать начинающим и пожелать ему развиваться (это если вы добрый критик ). Если и то, и другое есть, пусть даже и присутствуют отдельные стилистические ляпы или/и дыры в матчасти - рассказ можно доработать, но он хороший, и автора можно назвать зрелым.Divine Shadow писал(а): ↑04 окт 2020, 10:42- а кого, собственно, можно называть начинающим автором?
Какие еще критерии для определения вы используете?
Для предотвращения дальнейших расспросов и расставления точек над "ё" распишу всё, что расписывается.
1. Язык - стиль, слог, зовите как угодно - напрямую влияет на удобоваримость текста. Если язык хороший, то можно читать любую бессюжетную фигню и получать хотя бы толику удовольствия, даже если сюжет избит, мир не нов, а жанр вообще не твой. А бывает такое, что с первых двух строк становится ясно: тут фикбук, здесь голубая девичья тетрадка под подушкой, вот это - одна из первых проб пера, вон то - вопиющее незнание школьной программы по русскому языку, а вон там - нагромождение штампов такой густоты, что волосы стынут в жилах.
Состоит из нескольких составляющих.
1) умение выстроить предложения так, чтобы их было удобно читать, не загромождать, не отращивать "гусениц", не обрывать. Посередине. Для нагнетания. Дешёвой. Драмы.
То есть, со знанием орфографии и пунктуации. Без ляпов и неуместных вставок - гармония между огромными телегами текста и попсовой нарезкой абзацев по два предложения. Некий баланс. С поправкой на индивидуальный стиль, конечно. Только этот индивидуальный стиль вырабатывается годами и годами - его ещё найти надо, но когда найдёшь - задумываться уже не придётся, можно сразу в классику себя записывать.
Хорошим языком можно написать даже монологи, даже писательскую рефлексию (а её мно-о-огие ненавидят) на три страницы, да так, чтобы все кушали и добавки просили. Посмотрите, как это делает Милан Кундера в "Невыносимой легкости бытия" - эталон авторских ремарок, которые на удивление живо и вкусно читаются.
2) живые и правдоподобные диалоги. Когда читаешь - и голоса персонажей звучат в голове. Когда герои говорят так же, как могут говорить люди в реальной жизни. Тут просто: при написании диалога лучше проговаривать его вслух. Имеющий уши да услышит фальшь и неестественность, если она там будет. Не имеющий же пусть закроет ворд или что у него там и подождёт, пока уши отрастут.
Диалоги могут служить экспозицией. Но экспозиции нельзя быть навязчивой и картонной, типа "- А помните, как на нас наслали призраков? Таких холодных, скользких на ощупь. На наше счастье они лопались от любого прикосновения ножа, штыка... Помните?". Пример плохой, вялой экспозиции в диалоге - добавление слова "помните" не оживляет описание, которое с тем же успехом можно было дать авторским текстом.
Диалоги могут быть тарантиновскими, но в меру. Увлекаться этим тоже опасно, иначе они превращаются в воду.
В общем, диалоги могут раскрывать детали мира, взаимоотношения между героями, их характеры. Диалоги также "ускоряют" восприятие текста, т.к. быстро читаются и служат погружению в атмосферу рассказа. По этой причине часто рассказы и начинают с диалога, чтобы сраз узадать динамику и интригу. Но это попсовый приём, он уже не в моде. Впрочем, вам решать.
3) грамотное использование выразительных средств. Бедный на метафоры слог - он на то и бедный, что ничего у него нет. Бывают случаи, когда стерильный язык читается легко за счёт выглаженных оборотов и динамичного сюжета, но всегда добавление щепотки выразительности оживляет его ещё больше.
Однако, перебарщивать с выразительностью тоже вредно. Во-первых, если все эти метафоры и эпитеты неуместны и не очень хороши, то это очень портит впечатление самым очевидным образом. Во-вторых, даже если все они уместны и замечательны, но их 2398439251 штук на квадратный сантиметр текста, то вчитываться в него становится ощутимо сложнее. Такое густое, набоковское, письмо имеет своих почитателей, безусловно, но их не слишком много. Лучше всё-таки найти баланс.
А, ну и вымученные художественные сравнения создают впечатление стекающего по ляжкам жидкого кала. Уж лучше обойтись вообще без сравнений, чем выдавать что-нибудь такое: "Медленно, нехотя, с хрипом и скрежетом, будто проглоченная целиком сырая картофелина по пищеводу чахоточного больного, лифт потащился вниз".
2. Оригинальность. Штампы бывают не только в языке, но и в сюжете. Хорошо обыгранный и поданный штамп уже называется тропом или, может быть, архетипом. Ясно, как пень, что всё давно придумано-написано-использовано до нас, а история искусства началась и закончилась на древних греках. Но если бы мы все действительно в это верили, то никто бы ничего сейчас и не писал. Стало быть, раз человек что-то создаёт, то он надеется создать что-то принципиально новое - хоть на полноготочка, хоть на песчиночку новое, иначе зачем это всё? Свежая подача, выворачивание старых сюжетов и архетипов наизнанку, даже старый-добрый постмодернистский стёб - всё лучше, чем тупо кропать унылые историйки, от которых зевота сводит скулы. Потому что такие пресные и попсовые вещи только подтверждают идею, что "всё уже было", и отбивают охоту читать вообще. Именно поэтому, сколь бы ни был хорошо написан рассказ, его незачем читать, если он предсказуем, банален и вторичен.
Это к слову о том, что вот и здесь, на конкурсе, половина рассказов раскрывают темы ну очень одинаково, используя самую первую и очевидную трактовку, и не проявляя фантазии. А писатель - творец. Как создатель новых историй, героев и миров, он не может без фантазии. Ему нельзя расслабляться и кропать проходняк. Ему необходимо порыться в голове, вытащить на свет как можно более ненужную необычную идею и, высунув язык от усердия, её воплощать. А все те, кто прикрывается идеей "Всё уже написано, нет ничего нового, значит нечего и судить нас строго", просто оправдывают свою лень. Dixi.